Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me. |
King James |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me. |
American Standard |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death. |
Basic English |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me. |
Updated King James |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
because of these things the Jews -- having caught me in the temple -- were endeavouring to kill `me'. |
Young's Literal |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
On account of these things the Jews, having seized me in the temple, attempted to lay hands on and destroy me. |
Darby |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me. |
Webster |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For this reason the Jews seized me in the temple, and tried to kill me. |
World English |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For this cause the Jews, when I was in the temple, having apprehended me, went about to kill me. |
Douay Rheims |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
hac ex causa me Iudaei cum essem in templo conprehensum temptabant interficere |
Jerome's Vulgate |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
For this reason Jews seized me in the temple, and tried to kill me. |
Hebrew Names |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
Por causa de esto los Judíos, tomándome en el templo, tentaron matarme. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
Por causa de esto los judíos, tomándome en el Templo, intentaron matarme. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
"For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death. |
New American Standard Bible© |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
Because of these things the Jews seized me in the temple [enclosure] and tried to do away with me. |
Amplified Bible© |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
A cause de cela les Juifs, m'ayant pris dans le temple, cherchaient à me tuer. |
John Darby (French) |
For [1752] these causes [5130] the Jews [2453] caught [4815] me [3165] in [1722] the temple [2411], and went about [3987] to kill [1315] me. |
Por causa disto os judeus me prenderam no templo e procuravam matar-me. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |