Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 23:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 23:5 Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. King James
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. And Paul said, I knew not, brethren, that he was high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of a ruler of thy people. American Standard
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. And Paul said, Brother, I had no idea that he was the high priest: for it has been said, You may not say evil about the ruler of your people. Basic English
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Then said Paul, I know not, brethren, that he was the high priest: for it is written, You shall not speak evil of the ruler of your people. Updated King James
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. and Paul said, `I did not know, brethren, that he is chief priest: for it hath been written, Of the ruler of thy people thou shalt not speak evil;' Young's Literal
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was high priest; for it is written, Thou shalt not speak evilly of the ruler of thy people. Darby
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Then said Paul, I knew not, brethren, that he is the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. Webster
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Paul said, "I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'" World English
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. And Paul said: I knew not, brethren, that he is the high priest. For it is written: Thou shalt not speak evil of the prince of thy people. Douay Rheims
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. dixit autem Paulus nesciebam fratres quia princeps est sacerdotum scriptum est enim principem populi tui non maledices Jerome's Vulgate
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Paul said, "I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'" Hebrew Names
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Y Pablo dijo: No sabía, hermanos, que era el sumo sacerdote; pues escrito está: Al príncipe de tu pueblo no maldecirás. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Y Pablo dijo: No sabía, hermanos, que era el príncipe de los sacerdotes; pues escrito está: Al príncipe de tu pueblo no maldecirás. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. And Paul said, "I was not aware, brethren, that he was high priest; for it is written, 'YOU SHALL NOT SPEAK EVIL OF A RULER OF YOUR PEOPLE.'" New American Standard Bible©
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was a high priest; for the Scripture says, You shall not speak ill of a ruler of your people. See: Exod. 22:28. Amplified Bible©
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Et Paul dit: Je ne savais pas, frères, que ce fût le souverain sacrificateur; car il est écrit: Tu ne parleras pas mal du chef de ton peuple. Louis Segond - 1910 (French)
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Et Paul dit: Je ne savais pas, frères, que ce fût le souverain sacrificateur; car il est écrit: "Tu ne diras pas du mal du chef de ton peuple". John Darby (French)
Then [5037] said [5346] Paul [3972], I wist [1492] not [3756], brethren [80], that [3754] he was [2076] the high priest [749]: for [1063] it is written [1125], Thou shalt [2046] not [3756] speak [2046] evil [2560] of the ruler [758] of thy [4675] people [2992]. Disse Paulo: Não sabia, irmãos, que era o sumo sacerdote; porque está escrito: Não dirás mal do príncipe do teu povo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top