Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 21:32 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 21:32 Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. King James
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul. American Standard
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. And straight away he took some armed men and went quickly down to them: and the Jews, seeing them, gave no more blows to Paul. Basic English
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. Updated King James
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. who, at once, having taken soldiers and centurions, ran down upon them, and they having seen the chief captain and the soldiers, did leave off beating Paul. Young's Literal
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. who, taking with him immediately soldiers and centurions, ran down upon them. But they, seeing the chiliarch and the soldiers, ceased beating Paul. Darby
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. Who immediately took soldiers and centurions, and ran down to them. And when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating Paul. Webster
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. World English
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. Who, forthwith taking with him soldiers and centurions, ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers they left off beating Paul. Douay Rheims
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. qui statim adsumptis militibus et centurionibus decucurrit ad illos qui cum vidissent tribunum et milites cessaverunt percutere Paulum Jerome's Vulgate
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. Hebrew Names
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. El cual tomando luego soldados y centuriones, corrió á ellos. Y ellos como vieron al tribuno y á los soldados, cesaron de herir á Pablo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. el cual tomando luego soldados y centuriones, corrió a ellos. Y ellos como vieron al tribuno y a los soldados, cesaron de herir a Pablo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. At once he took along some soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. New American Standard Bible©
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. So immediately he took soldiers and centurions and hurried down among them; and when the people saw the commandant and the troops, they stopped beating Paul. Amplified Bible©
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. A l`instant il prit des soldats et des centeniers, et courut à eux. Voyant le tribun et les soldats, ils cessèrent de frapper Paul. Louis Segond - 1910 (French)
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. et aussitôt il prit des soldats et des centurions, et courut à eux; mais eux, voyant le chiliarque et les soldats, cessèrent de battre Paul. John Darby (French)
Who [3739] immediately [1824] took [3880] soldiers [4757] and [2532] centurions [1543], and ran down [2701] unto [1909] them [846]: and [1161] when they saw [1492] the chief captain [5506] and [2532] the soldiers [4757], they left [3973] beating [5180] of Paul [3972]. o qual, tomando logo consigo soldados e centuriões, correu para eles; e quando viram o comandante e os soldados, cessaram de espancar a Paulo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top