Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 21:31 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 21:31 And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. King James
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion. American Standard
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. And while they were attempting to put him to death, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was out of control. Basic English
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. Updated King James
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion, Young's Literal
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarch of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult; Darby
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. Webster
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar. World English
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band, That all Jerusalem was in confusion. Douay Rheims
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. quaerentibus autem eum occidere nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Hierusalem Jerome's Vulgate
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar. Hebrew Names
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. Y procurando ellos matarle, fué dado aviso al tribuno de la compañía, que toda la ciudad de Jerusalem estaba alborotada; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. Y procurando ellos matarle, fue dado aviso al tribuno de la compañía, que toda la ciudad de Jerusalén estaba alborotada; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion. New American Standard Bible©
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. Now while they were trying to kill him, word came to the commandant of the regular Roman garrison that the whole of Jerusalem was in a state of ferment. Amplified Bible©
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. Comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. Et comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au chiliarque de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion; John Darby (French)
And [1161] as they went about [2212] to kill [615] him [846], tidings [5334] came [305] unto the chief captain [5506] of the band [4686], that [3754] all [3650] Jerusalem [2419] was in an uproar [4797]. E, procurando eles matá-lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top