Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
King James |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry. |
American Standard |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
And when he had said how glad he was to see them, he gave them a detailed account of the things which God had done through his work among the Gentiles. |
Basic English |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
Updated King James |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration, |
Young's Literal |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
And having saluted them, he related one by one the things which God had wrought among the nations by his ministry. |
Darby |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
Webster |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry. |
World English |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
Whom when he had saluted, he related particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
Douay Rheims |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
quos cum salutasset narrabat per singula quae fecisset Deus in gentibus per ministerium ipsius |
Jerome's Vulgate |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry. |
Hebrew Names |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
A los cuales, como los hubo saludado, contó por menudo lo que Dios había hecho entre los Gentiles por su ministerio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
a los cuales, cuando los hubo saludado, contó en detalle lo que Dios había hecho entre los gentiles por su ministerio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry. |
New American Standard Bible© |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
After saluting them, Paul gave a detailed account of the things God had done among the Gentiles through his ministry. |
Amplified Bible© |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
Et après qu'il les eut embrassés, il raconta une à une les choses que Dieu avait faites parmi les nations par son service. |
John Darby (French) |
And [2532] when he had saluted [782] them [846], he declared [1834] particularly [2596] [1520] [1538] what things [3739] God [2316] had wrought [4160] among [1722] the Gentiles [1484] by [1223] his [846] ministry [1248]. |
E, havendo-os saudado, contou-lhes uma por uma as coisas que por seu ministério Deus fizera entre os gentios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |