Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. |
King James |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them. |
American Standard |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And they saw tongues, like flames of fire, coming to rest on every one of them. |
Basic English |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared unto them cloven tongues like of fire, and it sat upon each of them. |
Updated King James |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
and there appeared to them divided tongues, as it were of fire; it sat also upon each one of them, |
Young's Literal |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared to them parted tongues, as of fire, and it sat upon each one of them. |
Darby |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared to them, cloven tongues as of fire, and it sat upon each of them. |
Webster |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. |
World English |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared to them parted tongues as it were of fire, and it sat upon every one of them: |
Douay Rheims |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eorum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. |
Hebrew Names |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
Y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, que se asentó sobre cada uno de ellos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, que se asentó sobre cada uno de ellos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them. |
New American Standard Bible© |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
And there appeared to them tongues resembling fire, which were separated and distributed and which settled on each one of them. |
Amplified Bible© |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
Des langues, semblables à des langues de feu, leur apparurent, séparées les unes des autres, et se posèrent sur chacun d`eux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
Et il leur apparut des langues divisées, comme de feu; et elles se posèrent sur chacun d'eux. |
John Darby (French) |
And [2532] there appeared [3700] unto them [846] cloven [1266] tongues [1100] like as [5616] of fire [4442], and [5037] it sat [2523] upon [1909] each [1538] [1520] of them [846]. |
E lhes apareceram umas línguas como que de fogo, que se distribuíam, e sobre cada um deles pousou uma. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |