Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 18:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 18:17 Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. King James
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things. American Standard
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. And they all made an attack on Sosthenes, the ruler of the Synagogue, and gave him blows before the judge's seat; but Gallio gave no attention to these things. Basic English
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. Updated King James
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating `him' before the tribunal, and not even for these things was Gallio caring. Young's Literal
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. And having all laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, they beat him before the judgment-seat. And Gallio troubled himself about none of these things. Darby
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of those things. Webster
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. World English
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. And all laying hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, beat him before the judgment seat; and Gallio cared for none of those things. Douay Rheims
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. adprehendentes autem omnes Sosthenen principem synagogae percutiebant ante tribunal et nihil eorum Gallioni curae erat Jerome's Vulgate
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. Hebrew Names
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Entonces todos los Griegos tomando á Sóstenes, prepósito de la sinagoga, le herían delante del tribunal: y á Galión nada se le daba de ello. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Entonces todos los griegos tomando a Sóstenes, principal de la sinagoga, le herían delante del tribunal; y a Galión nada se le daba de ello. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things. New American Standard Bible©
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Then they [the Greeks] all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right in front of the judgment seat. But Gallio paid no attention to any of this. Amplified Bible©
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Alors tous, se saisissant de Sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que Gallion s`en mît en peine. Louis Segond - 1910 (French)
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Et ayant tous saisi Sosthène, le chef de synagogue, ils le battaient devant le tribunal; et Gallion ne se mettait pas en peine de tout cela. John Darby (French)
Then [1161] all [3956] the Greeks [1672] took [1949] Sosthenes [4988], the chief ruler of the synagogue [752], and beat [5180] him before [1715] the judgment seat [968]. And [2532] Gallio [1058] cared [3199] for none [3762] of those things [5130]. Então todos agarraram Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; e Gálio não se importava com nenhuma dessas coisas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top