Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you. |
King James |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore ye worship in ignorance, this I set forth unto you. |
American Standard |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For when I came by, I was looking at the things to which you give worship, and I saw an altar with this writing on it, TO THE GOD OF WHOM THERE IS NO KNOWLEDGE. Now, what you, without knowledge, give worship to, I make clear to you. |
Basic English |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore all of you ignorantly worship, him declare I unto you. |
Updated King James |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
for passing through and contemplating your objects of worship, I found also an erection on which had been inscribed: To God -- unknown; whom, therefore -- not knowing -- ye do worship, this One I announce to you. |
Young's Literal |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
for, passing through and beholding your shrines, I found also an altar on which was inscribed, To the unknown God. Whom therefore ye reverence, not knowing him, him I announce to you. |
Darby |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I to you. |
Webster |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. |
World English |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For passing by, and seeing your idols, I found an altar also, on which was written: To the unknown God. What therefore you worship, without knowing it, that I preach to you: |
Douay Rheims |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
praeteriens enim et videns simulacra vestra inveni et aram in qua scriptum erat ignoto deo quod ergo ignorantes colitis hoc ego adnuntio vobis |
Jerome's Vulgate |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. |
Hebrew Names |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
Porque pasando y mirando vuestros santuarios, hallé también un altar en el cual estaba esta inscripción: AL DIOS NO CONOCIDO. Aquél pues, que vosotros honráis sin conocerle, á éste os anuncio yo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
porque pasando y mirando vuestros santuarios, hallé también un altar en el cual estaba esta inscripción: AL DIOS NO CONOCIDO. Aquel pues, que vosotros honráis sin conocerle, a éste os anuncio yo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
"For while I was passing through and examining the objects of your worship, I also found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.' Therefore what you worship in ignorance, this I proclaim to you. |
New American Standard Bible© |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
For as I passed along and carefully observed your objects of worship, I came also upon an altar with this inscription, To the unknown god. Now what you are already worshiping as unknown, this I set forth to you. |
Amplified Bible© |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
Car, en parcourant votre ville et en considérant les objets de votre dévotion, j`ai même découvert un autel avec cette inscription: A un dieu inconnu! Ce que vous révérez sans le connaître, c`est ce que je vous annonce. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
car, en passant et en contemplant les objets de votre culte, j'ai trouvé aussi un autel sur lequel était inscrit: Au dieu inconnu! Celui donc que vous honorez sans le connaître, c'est celui que moi je vous annonce. |
John Darby (French) |
For [1063] as I passed by [1330], and [2532] beheld [333] your [5216] devotions [4574], [2532] I found [2147] an altar [1041] with this [1722] [3739] inscription [1924], TO THE UNKNOWN [57] GOD [2316]. Whom [3739] therefore [3767] ye ignorantly [50] worship [2151], him [5126] declare [2605] I [1473] unto you [5213]. |
Porque, passando eu e observando os objetos do vosso culto, encontrei também um altar em que estava escrito: AO DEUS DESCONHECIDO. Esse, pois, que vós honrais sem o conhecer, é o que vos anuncio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |