Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. |
King James |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go. |
American Standard |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
But when it was day, the authorities sent the police, saying, Let these men go. |
Basic English |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go. |
Updated King James |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
And day having come, the magistrates sent the rod-bearers, saying, `Let those men go;' |
Young's Literal |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
And when it was day, the praetors sent the lictors, saying, Let those men go. |
Darby |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go. |
Webster |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go." |
World English |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
And when the day was come, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. |
Douay Rheims |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illos |
Jerome's Vulgate |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go." |
Hebrew Names |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
Y como fué, día, los magistrados enviaron los alguaciles, diciendo: Deja ir á aquellos hombres. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
Cuando fue de día, los magistrados enviaron los alguaciles, diciendo: Deja ir a aquellos hombres. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men." |
New American Standard Bible© |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
But when it was day, the magistrates sent policemen, saying, Release those fellows and let them go. |
Amplified Bible© |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
Quand il fit jour, les préteurs envoyèrent les licteurs pour dire au geôlier: Relâche ces hommes. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
¶ Et le jour étant venu, les préteurs envoyèrent les licteurs, disant: Relâche ces hommes. |
John Darby (French) |
And [1161] when it was [1096] day [2250], the magistrates [4755] sent [649] the serjeants [4465], saying [3004], Let [630] those [1565] men [444] go [630]. |
Quando amanheceu, os magistrados mandaram quadrilheiros a dizer: Soltai aqueles homens. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |