Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost. |
King James |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost. |
American Standard |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And straight away the angel of the Lord sent a disease on him, because he did not give the glory to God: and his flesh was wasted away by worms, and so he came to his end. |
Basic English |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And immediately the angel of the Lord stroke him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the spirit. |
Updated King James |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
and presently there smote him a messenger of the Lord, because he did not give the glory to God, and having been eaten of worms, he expired. |
Young's Literal |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And immediately an angel of the Lord smote him, because he did not give the glory to God, and he expired, eaten of worms. |
Darby |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten by worms, and died. |
Webster |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms and died. |
World English |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And forthwith an angel of the Lord struck him, because he had not given the honour to God: and being eaten up by worms, he gave up the ghost. |
Douay Rheims |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
confestim autem percussit eum angelus Domini eo quod non dedisset honorem Deo et consumptus a vermibus exspiravit |
Jerome's Vulgate |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms and died. |
Hebrew Names |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
Y luego el ángel del Señor le hirió, por cuanto no dió la gloria á Dios; y espiró comido de gusanos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
Y luego el ángel del Señor le hirió, por cuanto no dio la gloria a Dios; y expiró comido de gusanos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died. |
New American Standard Bible© |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
And at once an angel of the Lord smote him and cut him down, because he did not give God the glory (the preeminence and kingly majesty that belong to Him as the supreme Ruler); and he was eaten by worms and died. |
Amplified Bible© |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
Au même instant, un ange du Seigneur le frappa, parce qu`il n`avait pas donné gloire à Dieu. Et il expira, rongé des vers. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
Et à l'instant un ange du Seigneur le frappa, parce qu'il n'avait pas donné la gloire à Dieu; et, étant rongé par les vers, il expira. |
John Darby (French) |
And [1161] immediately [3916] the angel [32] of the Lord [2962] smote [3960] him [846], because [473] [3739] he gave [1325] not [3756] God [2316] the glory [1391]: and [2532] he was [1096] eaten of worms [4662], and gave up the ghost [1634]. |
No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |