Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord. |
King James |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord. |
American Standard |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord. |
Basic English |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord. |
Updated King James |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
because he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith, and a great multitude was added to the Lord. |
Young's Literal |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
for he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith; and a large crowd of people were added to the Lord. |
Darby |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man, and full of the Holy Spirit, and of faith: and many people were added to the Lord. |
Webster |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord. |
World English |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith. And a great multitude was added to the Lord. |
Douay Rheims |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
quia erat vir bonus et plenus Spiritu Sancto et fide et adposita est turba multa Domino |
Jerome's Vulgate |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord. |
Hebrew Names |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
Porque era varón bueno, y lleno de Espíritu Santo y de fe: y mucha compañía fué agregada al Señor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
Porque era varón bueno, y lleno del Espíritu Santo y de fe; y muchas personas fueron agregadas al Señor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord. |
New American Standard Bible© |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
For he was a good man [good in himself and also at once for the good and the advantage of other people], full of and controlled by the Holy Spirit and full of faith (of his belief that Jesus is the Messiah, through Whom we obtain eternal salvation). And a large company was added to the Lord. |
Amplified Bible© |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
Car c`était un homme de bien, plein d`Esprit Saint et de foi. Et une foule assez nombreuse se joignit au Seigneur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
car il était homme de bien et plein de l'Esprit Saint et de foi; et une grande foule fut ajoutée au Seigneur. |
John Darby (French) |
For [3754] he was [2258] a good [18] man [435], and [2532] full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] and [2532] of faith [4102]: and [2532] much [2425] people [3793] was added [4369] unto the Lord [2962]. |
porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |