Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 10:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 10:6 He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. King James
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. American Standard
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea. Basic English
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell you what you ought to do. Updated King James
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.' Young's Literal
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea. Darby
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea-side: he will tell thee what thou oughtest to do. Webster
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside." World English
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. He will tell thee what thou must do. Douay Rheims
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. hic hospitatur apud Simonem quendam coriarium cuius est domus iuxta mare Jerome's Vulgate
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside." Hebrew Names
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. Este posa en casa de un Simón, curtidor, que tiene su casa junto á la mar: él te dirá lo que te conviene hacer. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. Este posa en casa de un Simón, curtidor, que tiene su casa junto al mar; él te dirá lo que te conviene hacer. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea." New American Standard Bible©
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. He is lodging with Simon a tanner, whose house is by the seaside. Amplified Bible©
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. il est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer. Louis Segond - 1910 (French)
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. il est logé chez un certain Simon, corroyeur, qui a sa maison au bord de la mer. John Darby (French)
He [3778] lodgeth [3579] with [3844] one [5100] Simon [4613] a tanner [1038], whose [3739] house [3614] is [2076] by [3844] the sea side [2281]: he [3778] shall tell [2980] thee [4671] what [5101] thou [4571] oughtest [1163] to do [4160]. este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. [Ele te dirá o que deves fazer.]    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top