Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. |
King James |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham. |
American Standard |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now you have a desire to put me to death, a man who has said to you what is true, as I had it from God: Abraham did not do that. |
Basic English |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now all of you seek to kill me, a man that has told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. |
Updated King James |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
and now, ye seek to kill me -- a man who hath spoken to you the truth I heard from God; this Abraham did not; |
Young's Literal |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
but now ye seek to kill me, a man who has spoken the truth to you, which I have heard from God: this did not Abraham. |
Darby |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard from God: this did not Abraham. |
Webster |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn't do this. |
World English |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now you seek to kill me, a man who have spoken the truth to you, which I have heard of God. This Abraham did not. |
Douay Rheims |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
nunc autem quaeritis me interficere hominem qui veritatem vobis locutus sum quam audivi a Deo hoc Abraham non fecit |
Jerome's Vulgate |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn't do this. |
Hebrew Names |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
Empero ahora procuráis matarme, hombre que os he hablado la verdad, la cual he oído de Dios: no hizo esto Abraham. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
Pero ahora procuráis matarme, hombre que os he hablado la verdad, la cual he oído de Dios; no hizo esto Abraham. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
"But as it is, you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do. |
New American Standard Bible© |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
But now [instead] you are wanting and seeking to kill Me, a Man Who has told you the truth which I have heard from God. This is not the way Abraham acted. |
Amplified Bible© |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi qui vous ai dit la vérité que j`ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l`a point fait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi, un homme qui vous ai dit la vérité que j'ai ouïe de Dieu: Abraham n'a pas fait cela. |
John Darby (French) |
But [1161] now [3568] ye seek [2212] to kill [615] me [3165], a man [444] that [3739] hath told [2980] you [5213] the truth [225], which [3739] I have heard [191] of [3844] God [2316]: this [5124] did [4160] not [3756] Abraham [11]. |
Mas agora procurais matar-me, a mim que vos falei a verdade que de Deus ouvi; isso Abraão não fez. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |