Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 7:49 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 7:49 But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this people who knoweth not the law are cursed. King James
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this multitude that knoweth not the law are accursed. American Standard
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But these people who have no knowledge of the law are cursed. Basic English
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this people who knows not the law are cursed. Updated King James
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. but this multitude, that is not knowing the law, is accursed.' Young's Literal
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this crowd, which does not know the law, are accursed. Darby
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this people who know not the law are cursed. Webster
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this multitude that doesn't know the law is accursed." World English
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this multitude, that knoweth not the law, are accursed. Douay Rheims
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. sed turba haec quae non novit legem maledicti sunt Jerome's Vulgate
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. But this multitude that doesn't know the Torah is accursed." Hebrew Names
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. Mas estos comunales que no saben la ley, malditos son. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. Sino este pueblo que no sabe la ley, malditos son. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. "But this crowd which does not know the Law is accursed." New American Standard Bible©
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. As for this multitude (rabble) that does not know the Law, they are contemptible and doomed and accursed! Amplified Bible©
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits! Louis Segond - 1910 (French)
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. Mais cette foule qui ne connaît pas la loi est maudite. John Darby (French)
But [235] this [3778] people [3793] who [3588] knoweth [1097] not [3361] the law [3551] are [1526] cursed [1944]. Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top