Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 7:45 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 7:45 Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him? King James
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him? American Standard
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Then the servants went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, Why have you not got him with you? Basic English
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have all of you not brought him? Updated King James
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? the officers came, therefore, unto the chief priests and Pharisees, and they said to them, `Wherefore did ye not bring him?' Young's Literal
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, Why have ye not brought him? Darby
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said to them, Why have ye not brought him? Webster
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?" World English
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? The ministers therefore came to the chief priests and the Pharisees. And they said to them: Why have you not brought him? Douay Rheims
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? venerunt ergo ministri ad pontifices et Pharisaeos et dixerunt eis illi quare non adduxistis eum Jerome's Vulgate
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?" Hebrew Names
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Y los ministriles vinieron á los principales sacerdotes y á los Fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Y los servidores vinieron a los sumo sacerdotes y a los fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?" New American Standard Bible©
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Meanwhile the attendants (guards) had gone back to the chief priests and Pharisees, who asked them, Why have you not brought Him here with you? Amplified Bible©
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Ainsi les huissiers retournèrent vers les principaux sacrificateurs et les pharisiens. Et ceux-ci leur dirent: Pourquoi ne l`avez-vous pas amené? Louis Segond - 1910 (French)
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? ¶ Les huissiers donc s'en vinrent vers les principaux sacrificateurs et les pharisiens; et ceux-ci leur dirent: Pourquoi ne l'avez-vous pas amené? John Darby (French)
Then [3767] came [2064] the officers [5257] to [4314] the chief priests [749] and [2532] Pharisees [5330]; and [2532] they [1565] said [2036] unto them [846], Why [1302] have ye [71] not [3756] brought [71] him [846]? Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top