Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 7:26 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 7:26 But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? King James
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ? American Standard
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? And here he is talking openly and they say nothing to him! Is it possible that the rulers have knowledge that this is truly the Christ? Basic English
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? But, lo, he speaks boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? Updated King James
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? and, lo, he doth speak freely, and they say nothing to him; did the rulers at all know truly that this is truly the Christ? Young's Literal
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? and behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Have the rulers then indeed recognised that this is the Christ? Darby
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? But lo, he speaketh boldly, and they say nothing to him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? Webster
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ? World English
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? And behold, he speaketh openly, and they say nothing to him. Have the rulers known for a truth, that this is the Christ? Douay Rheims
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? et ecce palam loquitur et nihil ei dicunt numquid vere cognoverunt principes quia hic est Christus Jerome's Vulgate
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Messiah? Hebrew Names
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? Y he aquí, habla públicamente, y no le dicen nada; ¿si habrán entendido verdaderamente los príncipes, que éste es el Cristo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? Y he aquí, habla públicamente, y no le dicen nada; ¿han por ventura entendido verdaderamente los príncipes, que éste es el Cristo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? "Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they? New American Standard Bible©
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? And here He is speaking openly, and they say nothing to Him! Can it be possible that the rulers have discovered and know that this is truly the Christ? Amplified Bible©
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? Et voici, il parle librement, et ils ne lui disent rien! Est-ce que vraiment les chefs auraient reconnu qu`il est le Christ? Louis Segond - 1910 (French)
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? Et voici, il parle librement, et ils ne lui disent rien: les chefs auraient-ils vraiment reconnu que celui-ci est le Christ? John Darby (French)
But [2532], lo [2396], he speaketh [2980] boldly [3954], and [2532] they say [3004] nothing [3762] unto him [846]. Do [1097] the rulers [758] know [1097] indeed [3379] [230] that [3754] this [3778] is [2076] the very [230] Christ [5547]? E eis que ele está falando abertamente, e nada lhe dizem. Será que as autoridades realmente o reconhecem como o Cristo?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top