Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. |
King James |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father. |
American Standard |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that anyone has ever seen the Father; only he who is from God, he has seen the Father. |
Basic English |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that any man has seen the Father, save he which is of God, he has seen the Father. |
Updated King James |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
not that any one hath seen the Father, except he who is from God, he hath seen the Father. |
Young's Literal |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
not that any one has seen the Father, except he who is of God, he has seen the Father. |
Darby |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that any man hath seen the Father, save he who is from God, he hath seen the Father. |
Webster |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father. |
World English |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that any man hath seen the Father; but he who is of God, he hath seen the Father. |
Douay Rheims |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
non quia Patrem vidit quisquam nisi is qui est a Deo hic vidit Patrem |
Jerome's Vulgate |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father. |
Hebrew Names |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
"Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father. |
New American Standard Bible© |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Which does not imply that anyone has seen the Father [not that anyone has ever seen Him] except He [Who was with the Father] Who comes from God; He [alone] has seen the Father. |
Amplified Bible© |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
C`est que nul n`a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Non pas que quelqu'un ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu; celui-là a vu le Père. |
John Darby (French) |
Not [3756] that [3754] any man [5100] hath seen [3708] the Father [3962], save [1508] he which [3588] is [3844] [5607] of God [2316], he [3778] hath seen [3708] the Father [3962]. |
Não que alguém tenha visto o Pai, senão aquele que é vindo de Deus; só ele tem visto o Pai. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |