Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:) |
King James |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks): |
American Standard |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
Some other boats, however, came from Tiberias near to the place where they had taken the bread after the Lord had given praise. |
Basic English |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(nevertheless there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:) |
Updated King James |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(and other little boats came from Tiberias, nigh the place where they did eat the bread, the Lord having given thanks), |
Young's Literal |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(but other little ships out of Tiberias came near to the place where they ate bread after the Lord had given thanks;) |
Darby |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(Yet there came other boats from Tiberias nigh to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks:) |
Webster |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. |
World English |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
But other ships came in from Tiberias; nigh unto the place where they had eaten the bread, the Lord giving thanks. |
Douay Rheims |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
aliae vero supervenerunt naves a Tiberiade iuxta locum ubi manducaverant panem gratias agente Domino |
Jerome's Vulgate |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. |
Hebrew Names |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
Y que otras navecillas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber el Señor dado gracias; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
y que otras navecillas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber el Señor dado gracias; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
There came other small boats from Tiberias near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. |
New American Standard Bible© |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
But now some other boats from Tiberias had come in near the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. |
Amplified Bible© |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
Le lendemain, comme d`autres barques étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces, |
Louis Segond - 1910 (French) |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(mais d'autres petites nacelles étaient venues de Tibérias, près du lieu où ils avaient mangé le pain, après que le Seigneur eut rendu grâces); |
John Darby (French) |
(Howbeit [235] [1161] there came [2064] other [243] boats [4142] from [1537] Tiberias [5085] nigh [1451] unto the place [5117] where [3699] they did eat [5315] bread [740], after that the Lord [2962] had given thanks [2168] |
(contudo, outros barquinhos haviam chegado a Tiberíades para perto do lugar onde comeram o pão, havendo o Senhor dado graças); |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |