Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. |
King James |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly. |
American Standard |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
You have had five husbands, and the man you have now is not your husband: that was truly said. |
Basic English |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
For you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband: in that said you truly. |
Updated King James |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
for five husbands thou hast had, and, now, he whom thou hast is not thy husband; this hast thou said truly.' |
Young's Literal |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
for thou hast had five husbands, and he whom now thou hast is not thy husband: this thou hast spoken truly. |
Darby |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
For thou hast had five husbands, and he whom thou now hast, is not thy husband: in that thou hast spoken truth. |
Webster |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly." |
World English |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
For thou hast had five husbands: and he whom thou now hast, is not thy husband. This thou hast said truly. |
Douay Rheims |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
quinque enim viros habuisti et nunc quem habes non est tuus vir hoc vere dixisti |
Jerome's Vulgate |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly." |
Hebrew Names |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
Porque cinco maridos has tenido: y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
porque cinco maridos has tenido; y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly." |
New American Standard Bible© |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
For you have had five husbands, and the man you are now living with is not your husband. In this you have spoken truly. |
Amplified Bible© |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n`est pas ton mari. En cela tu as dit vrai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari; en cela tu as dit vrai. |
John Darby (French) |
For [1063] thou hast had [2192] five [4002] husbands [435]; and [2532] he whom [3739] thou [2192] now [3568] hast [2192] is [2076] not [3756] thy [4675] husband [435]: in that [5124] saidst thou [2046] truly [227]. |
porque cinco maridos tiveste, e o que agora tens não é teu marido; isso disseste com verdade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |