Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. |
King James |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. |
American Standard |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman said to him, Sir, give me this water, so that I may not be in need again of drink and will not have to come all this way for it. |
Basic English |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman says unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come here to draw. |
Updated King James |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.' |
Young's Literal |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw. |
Darby |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman saith to him, Sir, give me this water, that I may not thirst, neither come hither to draw. |
Webster |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw." |
World English |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman saith to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw. |
Douay Rheims |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
dicit ad eum mulier Domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurire |
Jerome's Vulgate |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw." |
Hebrew Names |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
La mujer le dice: Señor, dame esta agua, para que no tenga sed, ni venga acá á sacar la. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
La mujer le dice: Señor, dame esta agua, para que no tenga sed, ni venga acá a sacarla. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw." |
New American Standard Bible© |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
The woman said to Him, Sir, give me this water, so that I may never get thirsty nor have to come [continually all the way] here to draw. |
Amplified Bible© |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
La femme lui dit: Seigneur, donne-moi cette eau, afin que je n`aie plus soif, et que je ne vienne plus puiser ici. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
La femme lui dit: Seigneur, donne-moi cette eau, afin que je n'aie pas soif et que je ne vienne pas ici pour puiser. |
John Darby (French) |
The woman [1135] saith [3004] unto [4314] him [846], Sir [2962], give [1325] me [3427] this [5124] water [5204], that [3363] I thirst [1372] not [3363], neither [3366] come [2064] hither [1759] to draw [501]. |
Disse-lhe a mulher: Senhor, dá-me dessa água, para que não mais tenha sede, nem venha aqui tirá-la. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |