Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying. |
King James |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying. |
American Standard |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Then a question came up between John's disciples and a Jew about washing. |
Basic English |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying. |
Updated King James |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
there arose then a question from the disciples of John with `some' Jews about purifying, |
Young's Literal |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification. |
Darby |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews, about purifying. |
Webster |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification. |
World English |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
And there arose a question between some of John's disciples and the Jews concerning purification: |
Douay Rheims |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
facta est ergo quaestio ex discipulis Iohannis cum Iudaeis de purificatione |
Jerome's Vulgate |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
There arose therefore a questioning on the part of Yochanan's disciples with some Judeans about purification. |
Hebrew Names |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification. |
New American Standard Bible© |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Therefore there arose a controversy between some of John's disciples and a Jew in regard to purification. |
Amplified Bible© |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Or, il s`éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Il y eut donc une discussion entre quelques-uns des disciples de Jean et un Juif, touchant la purification. |
John Darby (French) |
Then [3767] there arose [1096] a question [2214] between [3326] some of [1537] John's [2491] disciples [3101] and the Jews [2453] about [4012] purifying [2512]. |
Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |