Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 3:22 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 3:22 After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. King James
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized. American Standard
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things Jesus and his disciples went into the land of Judaea, and there he was with them for some time, giving baptism. Basic English
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. Updated King James
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things came Jesus and his disciples to the land of Judea, and there he did tarry with them, and was baptizing; Young's Literal
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised. Darby
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized. Webster
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and baptized. World English
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things Jesus and his disciples came into the land of Judea: and there he abode with them, and baptized. Douay Rheims
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. post haec venit Iesus et discipuli eius in iudaeam terram et illic demorabatur cum eis et baptizabat Jerome's Vulgate
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things, Yeshua came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and immersed. Hebrew Names
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. Pasado esto, vino Jesús con sus discípulos á la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba. Reina Valera - 1909 (Spanish)
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. Pasado esto, vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. New American Standard Bible©
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. After this, Jesus and His disciples went into the land (the countryside) of Judea, where He remained with them, and baptized. Amplified Bible©
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée; et là il demeurait avec eux, et il baptisait. Louis Segond - 1910 (French)
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. ¶ Après ces choses, Jésus vint dans le pays de Judée, et ses disciples avec lui; et il séjourna là avec eux, et baptisait. John Darby (French)
After [3326] these things [5023] came [2064] Jesus [2424] and [2532] his [846] disciples [3101] into [1519] the land [1093] of Judaea [2449]; and [2532] there [1563] he tarried [1304] with [3326] them [846], and [2532] baptized [907]. Depois disto foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judéia, onde se demorou com eles e batizava.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top