Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 20:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 20:13 And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. King James
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. American Standard
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him. Basic English
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they say unto her, Woman, why weep you? She says unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him. Updated King James
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they say to her, `Woman, why dost thou weep?' she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;' Young's Literal
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. Darby
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they say to her, Woman, why weepest thou? she saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. Webster
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him." World English
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. They say to her: Woman, why weepest thou? She saith to them: Because they have taken away my Lord; and I know not where they have laid him. Douay Rheims
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. dicunt ei illi mulier quid ploras dicit eis quia tulerunt Dominum meum et nescio ubi posuerunt eum Jerome's Vulgate
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him." Hebrew Names
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. Y dijéronle: Mujer, ¿por qué lloras? Díceles: Porque se han llevado á mi Señor, y no sé dónde le han puesto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. Y le dijeron: Mujer, ¿por qué lloras? Les dice: Han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him." New American Standard Bible©
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. And they said to her, Woman, why are you sobbing? She told them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him. Amplified Bible©
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. Ils lui dirent: Femme, pourquoi pleures-tu? Elle leur répondit: Parce qu`ils ont enlevé mon Seigneur, et je ne sais où ils l`ont mis. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. Et ils lui disent: Femme, pourquoi pleures-tu? Elle leur dit: Parce qu'on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais où on l'a mis. John Darby (French)
And [2532] they [1565] say [3004] unto her [846], Woman [1135], why [5101] weepest thou [2799]? She saith [3004] unto them [846], Because [3754] they have taken away [142] my [3450] Lord [2962], and [2532] I know [1492] not [3756] where [4226] they have laid [5087] him [846]. E perguntaram-lhe eles: Mulher, por que choras? Respondeu- lhes: Porque tiraram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top