Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. |
King James |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. |
American Standard |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
Then the high priest put questions to Jesus about his disciples and his teaching. |
Basic English |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. |
Updated King James |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching; |
Young's Literal |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine. |
Darby |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest then asked Jesus concerning his disciples, and concerning his doctrine. |
Webster |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching. |
World English |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. |
Douay Rheims |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
pontifex ergo interrogavit Iesum de discipulis suis et de doctrina eius |
Jerome's Vulgate |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest therefore asked Yeshua about his disciples, and about his teaching. |
Hebrew Names |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
Y el pontífice preguntó á Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching. |
New American Standard Bible© |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
Then the high priest questioned Jesus about His disciples and about His teaching. |
Amplified Bible© |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine. |
John Darby (French) |
The high priest [749] then [3767] asked [2065] Jesus [2424] of [4012] his [846] disciples [3101], and [2532] of [4012] his [846] doctrine [1322]. |
Então o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |