Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world, even as I am not of the world. |
King James |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world even as I am not of the world. |
American Standard |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world any more than I am of the world. |
Basic English |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world, even as I am not of the world. |
Updated King James |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
`Of the world they are not, as I of the world am not; |
Young's Literal |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world, as I am not of the world. |
Darby |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world, even as I am not of the world. |
Webster |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world even as I am not of the world. |
World English |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world, as I also am not of the world. |
Douay Rheims |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
de mundo non sunt sicut et ego non sum de mundo |
Jerome's Vulgate |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world even as I am not of the world. |
Hebrew Names |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
"They are not of the world, even as I am not of the world. |
New American Standard Bible© |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
They are not of the world (worldly, belonging to the world), [just] as I am not of the world. |
Amplified Bible© |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. |
John Darby (French) |
They are [1526] not [3756] of [1537] the world [2889], even as [2531] I [1473] am [1510] not [3756] of [1537] the world [2889]. |
Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |