Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. |
King James |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. |
American Standard |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had said this he was troubled in spirit, and gave witness, saying, Truly I say to you, that one of you will be false to me. |
Basic English |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. |
Updated King James |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
These things having said, Jesus was troubled in the spirit, and did testify, and said, `Verily, verily, I say to you, that one of you will deliver me up;' |
Young's Literal |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
Having said these things, Jesus was troubled in spirit, and testified and said, Verily, verily, I say to you, that one of you shall deliver me up. |
Darby |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say to you, that one of you will betray me. |
Webster |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, "Most certainly I tell you that one of you will betray me." |
World English |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had said these things, he was troubled in spirit; and he testified, and said: Amen, amen I say to you, one of you shall betray me. |
Douay Rheims |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
cum haec dixisset Iesus turbatus est spiritu et protestatus est et dixit amen amen dico vobis quia unus ex vobis tradet me |
Jerome's Vulgate |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Yeshua had said this, he was troubled in spirit, and testified, "Most certainly I tell you that one of you will betray me." |
Hebrew Names |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
Como hubo dicho Jesús esto, fué conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
Habiendo dicho Jesús esto, fue conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, "Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me." |
New American Standard Bible© |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
After Jesus had said these things, He was troubled (disturbed, agitated) in spirit and said, I assure you, most solemnly I tell you, one of you will deliver Me up [one of you will be false to Me and betray Me]! |
Amplified Bible© |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
Ayant ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit, et il dit expressément: En vérité, en vérité, je vous le dis, l`un de vous me livrera. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
Ayant dit ces choses, Jésus fut troublé dans son esprit, et rendit témoignage et dit: En vérité, en vérité, je vous dis que l'un d'entre vous me livrera. |
John Darby (French) |
When Jesus [2424] had [2036] thus [5023] said [2036], he was troubled [5015] in spirit [4151], and [2532] testified [3140], and [2532] said [2036], Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], that [3754] one [1520] of [1537] you [5216] shall betray [3860] me [3165]. |
Tendo Jesus dito isto, turbou-se em espírito, e declarou: Em verdade, em verdade vos digo que um de vós me há de trair. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |