Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 13:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 13:19 Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. King James
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. American Standard
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. From this time forward, I give you knowledge of things before they come about, so that when they come about you may have belief that I am he. Basic English
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Now I tell you before it come, that, when it has come to pass, all of you may believe that I am he. Updated King James
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. `From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am `he'; Young's Literal
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. I tell you it now before it happens, that when it happens, ye may believe that I am he. Darby
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Now I tell you before it cometh, that when it hath come to pass, ye may believe that I am he. Webster
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he. World English
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. At present I tell you, before it come to pass: that when it shall come to pass, you may believe that I am he. Douay Rheims
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. amodo dico vobis priusquam fiat ut credatis cum factum fuerit quia ego sum Jerome's Vulgate
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he. Hebrew Names
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Desde ahora os lo digo antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis que yo soy. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Desde ahora os lo digo antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis que YO SOY. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. "From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. New American Standard Bible©
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. I tell you this now before it occurs, so that when it does take place you may be persuaded and believe that I am He [Who I say I am--the Christ, the Anointed One, the Messiah]. Amplified Bible©
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Dès à présent je vous le dis, avant que la chose arrive, afin que, lorsqu`elle arrivera, vous croyiez à ce que je suis. Louis Segond - 1910 (French)
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Je vous le dis dès maintenant, avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrivé, vous croyiez que c'est moi. John Darby (French)
Now [575] [737] I tell [3004] you [5213] before [4253] it come [1096], that [2443], when [3752] it is come to pass [1096], ye may believe [4100] that [3754] I [1473] am [1510] he. Desde já no-lo digo, antes que suceda, para que, quando suceder, creiais que eu sou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top