Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? |
King James |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? |
American Standard |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
Then the people in answer said to him, The law says that the Christ will have life without end: how say you then that it is necessary for the Son of man to be lifted up? Who is this Son of man? |
Basic English |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The people answered him, We have heard out of the law that Christ abides for ever: and how says you, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? |
Updated King James |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
the multitude answered him, `We heard out of the law that the Christ doth remain -- to the age; and how dost thou say, That it behoveth the Son of Man to be lifted up? who is this -- the Son of Man?' |
Young's Literal |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The crowd answered him, We have heard out of the law that the Christ abides for ever; and how sayest thou that the Son of man must be lifted up? Who is this, the Son of man? |
Darby |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man? |
Webster |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The multitude answered him, "We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?" |
World English |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The multitude answered him: We have heard out of the law, that Christ abideth for ever; and how sayest thou: The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man? |
Douay Rheims |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
respondit ei turba nos audivimus ex lege quia Christus manet in aeternum et quomodo tu dicis oportet exaltari Filium hominis quis est iste Filius hominis |
Jerome's Vulgate |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The multitude answered him, "We have heard out of the law that the Messiah remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?" |
Hebrew Names |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
Respondióle la gente: Nosotros hemos oído de la ley, que el Cristo permanece para siempre: ¿cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
Le respondió el pueblo: Nosotros hemos oído de la ley, que el Cristo permanece para siempre, ¿cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" |
New American Standard Bible© |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
At this the people answered Him, We have learned from the Law that the Christ is to remain forever; how then can You say, The Son of Man must be lifted up [on the cross]? Who is this Son of Man? See: Ps. 110:4. |
Amplified Bible© |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
La foule lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu: Il faut que le Fils de l`homme soit élevé? Qui est ce Fils de l`homme? |
Louis Segond - 1910 (French) |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
La foule lui répondit: Nous, nous avons appris de la loi, que le Christ demeure éternellement: et comment, toi, dis-tu qu'il faut que le fils de l'homme soit élevé? Qui est ce fils de l'homme? |
John Darby (French) |
The people [3793] answered [611] him [846], We [2249] have heard [191] out of [1537] the law [3551] that [3754] Christ [5547] abideth [3306] for [1519] ever [165]: and [2532] how [4459] sayest [3004] thou [4771], [3754] The Son [5207] of man [444] must [1163] be lifted up [5312]? who [5101] is [2076] this [3778] Son [5207] of man [444]? |
Respondeu-lhe a multidão: Nós temos ouvido da lei que o Cristo permanece para sempre; e como dizes tu: Importa que o Filho do homem seja levantado? Quem é esse Filho do homem? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |