Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 12:24 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 12:24 Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. King James
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Verily, verily, I say unto you, Except a grain of wheat fall into the earth and die, it abideth by itself alone; but if it die, it beareth much fruit. American Standard
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Truly I say to you, If a seed of grain does not go into the earth and come to an end, it is still a seed and no more; but through its death it gives much fruit. Basic English
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abides alone: but if it die, it brings forth much fruit. Updated King James
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. verily, verily, I say to you, if the grain of the wheat, having fallen to the earth, may not die, itself remaineth alone; and if it may die, it doth bear much fruit; Young's Literal
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Verily, verily, I say unto you, Except the grain of wheat falling into the ground die, it abides alone; but if it die, it bears much fruit. Darby
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Verily, verily, I say to you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. Webster
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit. World English
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Amen, amen I say to you, unless the grain of wheat falling into the ground die, Douay Rheims
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. amen amen dico vobis nisi granum frumenti cadens in terram mortuum fuerit Jerome's Vulgate
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit. Hebrew Names
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. De cierto, de cierto os digo, que si el grano que cae en la tierra, no muriere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. "Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. New American Standard Bible©
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. I assure you, most solemnly I tell you, Unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains [just one grain; it never becomes more but lives] by itself alone. But if it dies, it produces many others and yields a rich harvest. Amplified Bible©
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s`il meurt, il porte beaucoup de fruit. Louis Segond - 1910 (French)
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. En vérité, en vérité, je vous dis: A moins que le grain de blé, tombant en terre, ne meure, il demeure seul; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit. John Darby (French)
Verily [281], verily [281], I say [3004] unto you [5213], Except [3362] a corn [2848] of wheat [4621] fall [4098] into [1519] the ground [1093] and die [599], it [846] abideth [3306] alone [3441]: but [1161] if [1437] it die [599], it bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]. Em verdade, em verdade vos digo: Se o grão de trigo caindo na terra não morrer, fica ele só; mas se morrer, dá muito fruto.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top