Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
King James |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. |
American Standard |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
And Jesus was walking in the Temple, in Solomon's covered way. |
Basic English |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
Updated King James |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon, |
Young's Literal |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon. |
Darby |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
Webster |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch. |
World English |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
And Jesus walked in the temple, in Solomon's porch. |
Douay Rheims |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis |
Jerome's Vulgate |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
It was winter, and Yeshua was walking in the temple, in Solomon's porch. |
Hebrew Names |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon. |
New American Standard Bible© |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
And Jesus was walking in Solomon's Porch in the temple area. |
Amplified Bible© |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
Et Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon. |
John Darby (French) |
And [2532] Jesus [2424] walked [4043] in [1722] the temple [2411] in [1722] Solomon's [4672] porch [4745]. |
Andava Jesus passeando no templo, no pórtico de Salomăo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |