Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 1:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 1:5 And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. King James
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not. American Standard
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the light goes on shining in the dark; it is not overcome by the dark. Basic English
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the light shines in darkness; and the darkness comprehended it not. Updated King James
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. and the light in the darkness did shine, and the darkness did not perceive it. Young's Literal
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the light appears in darkness, and the darkness apprehended it not. Darby
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. Webster
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. World English
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. Douay Rheims
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt Jerome's Vulgate
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. Hebrew Names
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. New American Standard Bible©
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. And the Light shines on in the darkness, for the darkness has never overpowered it [put it out or absorbed it or appropriated it, and is unreceptive to it]. Amplified Bible©
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l`ont point reçue. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. ¶ Et la lumière luit dans les ténèbres; et les ténèbres ne l'ont pas comprise. John Darby (French)
And [2532] the light [5457] shineth [5316] in [1722] darkness [4653]; and [2532] the darkness [4653] comprehended [2638] it [846] not [3756]. a luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top