Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. |
King James |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me. |
American Standard |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
The day after this, Jesus had a desire to go into Galilee. He came across Philip and said to him, Come and be my disciple. |
Basic English |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
The day following Jesus would go forth into Galilee, and finds Philip, and says unto him, Follow me. |
Updated King James |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
On the morrow, he willed to go forth to Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, `Be following me.' |
Young's Literal |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
On the morrow he would go forth into Galilee, and Jesus finds Philip, and says to him, Follow me. |
Darby |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith to him, follow me. |
Webster |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, "Follow me." |
World English |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
On the following day, he would go forth into Galilee, and he findeth Philip. And Jesus saith to him: Follow me. |
Douay Rheims |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
in crastinum voluit exire in Galilaeam et invenit Philippum et dicit ei Iesus sequere me |
Jerome's Vulgate |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Yeshua said to him, "Follow me." |
Hebrew Names |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
El siguiente día quiso Jesús ir á Galilea, y halla á Felipe, al cual dijo: Sígueme. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
El siguiente día quiso Jesús ir a Galilea, y halla a Felipe, al cual dijo: Sígueme. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
The next day He purposed to go into Galilee, and He found Philip. And Jesus said to him, "Follow Me." |
New American Standard Bible© |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
The next day Jesus desired and decided to go into Galilee; and He found Philip and said to him, Join Me as My attendant and follow Me. |
Amplified Bible© |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
¶ Le lendemain, il voulut s'en aller en Galilée. Et Jésus trouve Philippe, et lui dit: Suis-moi. |
John Darby (French) |
The day following [1887] Jesus [2424] would [2309] go forth [1831] into [1519] Galilee [1056], and [2532] findeth [2147] Philip [5376], and [2532] saith [3004] unto him [846], Follow [190] me [3427]. |
No dia seguinte Jesus resolveu partir para a Galiléia, e achando a Felipe disse-lhe: Segue-me. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |