Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 9:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 9:6 And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. King James
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere. American Standard
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And they went away, journeying through all the towns, preaching the good news and making people free from diseases in all places. Basic English
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. Updated King James
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And going forth they were going through the several villages, proclaiming good news, and healing everywhere. Young's Literal
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And going forth they passed through the villages, announcing the glad tidings and healing everywhere. Darby
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. Webster
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. They departed, and went throughout the villages, preaching the Good News, and healing everywhere. World English
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And going out, they went about through the towns, preaching the gospel, and healing every where. Douay Rheims
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. egressi autem circumibant per castella evangelizantes et curantes ubique Jerome's Vulgate
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. They departed, and went throughout the villages, proclaiming the Good News, and healing everywhere. Hebrew Names
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. Y saliendo, rodeaban por todas las aldeas, anunciando el evangelio, y sanando por todas partes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. Y saliendo, rodeaban por todas las aldeas, anunciando el Evangelio, y sanando por todas partes. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere. New American Standard Bible©
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. And departing, they went about from village to village, preaching the Gospel and restoring the afflicted to health everywhere. Amplified Bible©
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. Et, partant, ils parcouraient tous les villages, évangélisant et guérissant partout. John Darby (French)
And [1161] they departed [1831], and went [1330] through [2596] the towns [2968], preaching the gospel [2097], and [2532] healing [2323] every where [3837]. Saindo, pois, os discípulos percorreram as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda parte.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top