Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 9:52 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 9:52 And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. King James
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. American Standard
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. And he sent men before: and they came to a small town of Samaria to make ready for him. Basic English
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. Updated King James
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. and he sent messengers before his face, and having gone on, they went into a village of Samaritans, to make ready for him, Young's Literal
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. And he sent messengers before his face. And having gone they entered into a village of the Samaritans that they might make ready for him. Darby
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. And sent messengers before his face: and they went and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. Webster
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. and sent messengers before his face. They went, and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him. World English
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. And he sent messengers before his face; and going, they entered into a city of the Samaritans, to prepare for him. Douay Rheims
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. et misit nuntios ante conspectum suum et euntes intraverunt in civitatem Samaritanorum ut pararent illi Jerome's Vulgate
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. and sent messengers before his face. They went, and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him. Hebrew Names
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. Y envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una ciudad de los Samaritanos, para prevenirle. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. Y envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una ciudad de los samaritanos, para hacerle preparativos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to make arrangements for Him. New American Standard Bible©
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. And He sent messengers before Him; and they reached and entered a Samaritan village to make [things] ready for Him; Amplified Bible©
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrčrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. et il envoya devant sa face des messagers. Et s'en étant allés, ils entrčrent dans un village de Samaritains pour lui préparer un logis; John Darby (French)
And [2532] sent [649] messengers [32] before [4253] his [846] face [4383]: and [2532] they went [4198], and entered [1525] into [1519] a village [2968] of the Samaritans [4541], to [5620] make ready [2090] for him [846]. Enviou, pois, mensageiros adiante de si. Indo eles, entraram numa aldeia de samaritanos para lhe prepararem pousada.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top