Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing; |
King James |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But he charged them, and commanded them to tell this to no man; |
American Standard |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But he gave them special orders, not to say this to any man; |
Basic English |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
And he strictly charged them, and commanded them to tell no man that thing; |
Updated King James |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
And having charged them, he commanded `them' to say this to no one, |
Young's Literal |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But, earnestly charging them, he enjoined them to say this to no man, |
Darby |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
And he strictly charged them, and commanded them to tell no man that thing, |
Webster |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But he warned them, and commanded them to tell this to no one, |
World English |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But he strictly charging them, commanded they should tell this to no man. |
Douay Rheims |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
at ille increpans illos praecepit ne cui dicerent hoc |
Jerome's Vulgate |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But he warned them, and commanded them to tell this to no one, |
Hebrew Names |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
Mas él, conminándolos, mandó que á nadie dijesen esto; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
Mas él, conminándolos, mandó que a nadie dijesen esto; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But He warned them and instructed them not to tell this to anyone, |
New American Standard Bible© |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
But He strictly charged and sharply commanded them [under penalty] to tell this to no one [no one, whoever he might be], |
Amplified Bible© |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
Jésus leur recommanda sévčrement de ne le dire ŕ personne. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
Et s'adressant ŕ eux avec force, il leur commanda de ne dire ceci ŕ personne, disant: |
John Darby (French) |
And [1161] he straitly charged [2008] them [846], and commanded [3853] them to tell [2036] no man [3367] that thing [5124]; |
Jesus, porém, advertindo-os, mandou que năo contassem isso a ninguém; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |