Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 8:56 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 8:56 And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. King James
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done. American Standard
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her father and mother were full of wonder, but he gave orders to them to say nothing about it to anyone. Basic English
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. Updated King James
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. and her parents were amazed, but he charged them to say to no one what was come to pass. Young's Literal
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her parents were amazed; but he enjoined them to tell no one what had happened. Darby
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. Webster
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done. World English
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her parents were astonished, whom he charged to tell no man what was done. Douay Rheims
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. et stupuerunt parentes eius quibus praecepit ne alicui dicerent quod factum erat Jerome's Vulgate
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done. Hebrew Names
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. Y sus padres estaban atónitos; á los cuales él mandó, que á nadie dijesen lo que había sido hecho. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. Y sus padres estaban fuera de sí; a los cuales él mandó, que a nadie dijesen lo que había sido hecho. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened. New American Standard Bible©
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. And her parents were amazed, but He charged them to tell no one what had occurred. Amplified Bible©
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. Les parents de la jeune fille furent dans l`étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. Et ses parents étaient hors d'eux; et il leur enjoignit de ne dire à personne ce qui était arrivé. John Darby (French)
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. E seus pais ficaram maravilhados; e ele mandou-lhes que a ninguém contassem o que havia sucedido.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top