Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they besought him that he would not command them to go out into the deep. |
King James |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they entreated him that he would not command them to depart into the abyss. |
American Standard |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they made a request to him that he would not give them an order to go away into the deep. |
Basic English |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they besought him that he would not command them to go out into the deep. |
Updated King James |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
and he was calling on him, that he may not command them to go away to the abyss, |
Young's Literal |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they besought him that he would not command them to go away into the bottomless pit. |
Darby |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they besought him, that he would not command them to go out into the deep. |
Webster |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
They begged him that he would not command them to go into the abyss. |
World English |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they besought him that he would not command them to go into the abyss. |
Douay Rheims |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
et rogabant illum ne imperaret illis ut in abyssum irent |
Jerome's Vulgate |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
They begged him that he would not command them to go into the abyss. |
Hebrew Names |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
Y le rogaban que no les mandase ir al abismo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
Y le rogaban que no les mandase ir al abismo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
They were imploring Him not to command them to go away into the abyss. |
New American Standard Bible© |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
And they begged [Jesus] not to command them to depart into the Abyss (bottomless pit). See: Rev. 9:1. |
Amplified Bible© |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
Et ils priaient instamment Jésus de ne pas leur ordonner d`aller dans l`abīme. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
Et ils le priaient pour qu'il ne leur commandāt pas de s'en aller dans l'abīme. |
John Darby (French) |
And [2532] they besought [3870] [3870] him [846] that [3363] he would [2004] not [3363] command [2004] them [846] to go out [565] into [1519] the deep [12]. |
E rogavam-lhe que nćo os mandasse para o abismo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |