Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 7:31 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 7:31 And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? King James
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like? American Standard
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? What comparison am I to make of the men of this generation? what are they like? Basic English
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? And the Lord said, Unto which then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? Updated King James
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? And the Lord said, `To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like? Young's Literal
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? To whom therefore shall I liken the men of this generation, and to whom are they like? Darby
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? And the Lord said, To what then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? Webster
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? "To what then will I liken the people of this generation? What are they like? World English
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? And the Lord said: Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? Douay Rheims
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt Jerome's Vulgate
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? "To what then will I liken the people of this generation? What are they like? Hebrew Names
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? Y dice el Señor: ¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y á qué son semejantes? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? Y dice el Señor: ¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y a qué son semejantes? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like? New American Standard Bible©
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? So to what shall I compare the men of this generation? And what are they like? Amplified Bible©
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils? Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils? John Darby (French)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], Whereunto [5101] then [3767] shall I liken [3666] the men [444] of this [5026] generation [1074]? and [2532] to what [5101] are they [1526] like [3664]? A que, pois, compararei os homens desta geração, e a que são semelhantes?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top