Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
King James |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
American Standard |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Unhappy are you who are full of food now: for you will be in need. Unhappy are you who are laughing now: for you will be crying in sorrow. |
Basic English |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe unto you that are full! for all of you shall hunger. Woe unto you that laugh now! for all of you shall mourn and weep. |
Updated King James |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
`Wo to you who have been filled -- because ye shall hunger. `Wo to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep. |
Young's Literal |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe to you that are filled, for ye shall hunger. Woe to you who laugh now, for ye shall mourn and weep. |
Darby |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe to you that are full! for ye shall hunger. Woe to you that laugh now! for ye shall mourn and weep. |
Webster |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. |
World English |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe to you that are filled: for you shall hunger. Woe to you that now laugh: for you shall mourn and weep. |
Douay Rheims |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
vae vobis qui saturati estis quia esurietis vae vobis qui ridetis nunc quia lugebitis et flebitis |
Jerome's Vulgate |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. |
Hebrew Names |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Ay de vosotros, los que estáis hartos! porque tendréis hambre. Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
¡Ay de vosotros, los que estáis hartos! Porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! Porque lamentaréis y lloraréis. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
"Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep. |
New American Standard Bible© |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Woe to (alas for) you who are full now (completely filled, luxuriously gorged and satiated), for you shall hunger and suffer want! Woe to (alas for) you who laugh now, for you shall mourn and weep and wail! |
Amplified Bible© |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim; malheur à vous qui riez maintenant, car vous mènerez deuil et vous pleurerez. |
John Darby (French) |
Woe [3759] unto you [5213] that are full [1705] ! for [3754] ye shall hunger [3983]. Woe [3759] unto you [5213] that laugh [1070] now [3568]! for [3754] ye shall mourn [3996] and [2532] weep [2799]. |
Ai de vós, os que agora estais fartos! porque tereis fome. Ai de vós, os que agora rides! porque vos lamentareis e chorareis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |