Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 3:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 3:18 And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. And many other things in his exhortation preached he unto the people. King James
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people; American Standard
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. And so comforting them with these and other words, he gave the good news to the people; Basic English
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. And many other things in his exhortation preached he unto the people. Updated King James
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. And, therefore, indeed with many other things, exhorting, he was proclaiming good news to the people, Young's Literal
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. Exhorting then many other things also he announced his glad tidings to the people. Darby
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. And many other things in his exhortation he preached to the people. Webster
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. Then with many other exhortations he preached good news to the people, World English
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. And many other things exhorting, did he preach to the people. Douay Rheims
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. multa quidem et alia exhortans evangelizabat populum Jerome's Vulgate
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. Then with many other exhortations he preached good news to the people, Hebrew Names
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. Y amonestando, otras muchas cosas también anunciaba al pueblo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. Y amonestando, muchas otras cosas anunciaba el Evangelio al pueblo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. So with many other exhortations he preached the gospel to the people. New American Standard Bible©
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. So with many other [various] appeals and admonitions he preached the good news (the Gospel) to the people. Amplified Bible©
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. C`est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d`autres exhortations. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il évangélisait donc le peuple; John Darby (French)
And [2532] [3767] many [4183] other [2087] things [4183] [3303] in his exhortation [3870] preached [2097] he unto the people [2992]. Assim pois, com muitas outras exortações ainda, anunciava o evangelho ao povo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top