Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. |
King James |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them. |
American Standard |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went away and had a discussion with the chief priests and the rulers, about how he might give him up to them. |
Basic English |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. |
Updated King James |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
and he, having gone away, spake with the chief priests and the magistrates, how he might deliver him up to them, |
Young's Literal |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went away and spoke with the chief priests and captains as to how he should deliver him up to them. |
Darby |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them. |
Webster |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. |
World English |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went, and discoursed with the chief priests and the magistrates, how he might betray him to them. |
Douay Rheims |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus quemadmodum illum traderet eis |
Jerome's Vulgate |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. |
Hebrew Names |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
Y fué, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
y fue, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los capitanes, de cómo se lo entregaría. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them. |
New American Standard Bible© |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
And he went away and discussed with the chief priests and captains how he might betray Him and deliver Him up to them. |
Amplified Bible© |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
Et Judas alla s`entendre avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière de le leur livrer. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
il s'en alla et parla avec les principaux sacrificateurs et les capitaines sur la manière dont il le leur livrerait. |
John Darby (French) |
And [2532] he went his way [565], and communed with [4814] the chief priests [749] and [2532] captains [4755], how [4459] he might betray [3860] him [846] unto them [846]. |
e foi ele tratar com os principais sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |