Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 20:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 20:11 And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. King James
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty. American Standard
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And he sent another servant, and they gave blows to him in the same way, and put shame on him, and sent him away with nothing. Basic English
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And again he sent another servant: and they beat him also, and pleaded him shamefully, and sent him away empty. Updated King James
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. `And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty; Young's Literal
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And again he sent another bondman; but they, having beaten him also, and cast insult upon him, sent him away empty. Darby
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And again he sent another servant: and they beat him also, and treated him shamefully, and sent him away empty. Webster
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty. World English
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And again he sent another servant. But they beat him also, and treating him reproachfully, sent him away empty. Douay Rheims
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. et addidit alterum servum mittere illi autem hunc quoque caedentes et adficientes contumelia dimiserunt inanem Jerome's Vulgate
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty. Hebrew Names
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. Y volvió á enviar otro siervo; mas ellos á éste también, herido y afrentado, le enviaron vacío. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. Y volvió a enviar otro siervo; mas ellos a éste también, herido y afrentado, le enviaron vacío. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. "And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed. New American Standard Bible©
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. And he sent still another servant; him they also beat (thrashed) and dishonored and insulted him disgracefully and sent him away empty-handed. Amplified Bible©
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. Il envoya encore un autre serviteur; ils le battirent, l`outragèrent, et le renvoyèrent à vide. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. Et il envoya encore un autre esclave; mais l'ayant battu lui aussi, et l'ayant traité ignominieusement, ils le renvoyèrent à vide. John Darby (French)
And [2532] again [4369] he sent [3992] another [2087] servant [1401]: and [1161] they beat [1194] him also [2548], and [2532] entreated him shamefully [818], and sent him away [1821] empty [2756]. Tornou a mandar outro servo; mas eles espancaram também a este e, afrontando-o, mandaram-no embora de mãos vazias.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top