Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 2:51 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 2:51 And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. King James
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart. American Standard
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them and came to Nazareth; and did as he was ordered: and his mother kept all these words in her heart. Basic English
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. Updated King James
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. and he went down with them, and came to Nazareth, and he was subject to them, and his mother was keeping all these sayings in her heart, Young's Literal
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them and came to Nazareth, and he was in subjection to them. And his mother kept all these things in her heart. Darby
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them: but his mother kept all these sayings in her heart. Webster
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart. World English
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them. And his mother kept all these words in her heart. Douay Rheims
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. et descendit cum eis et venit Nazareth et erat subditus illis et mater eius conservabat omnia verba haec in corde suo Jerome's Vulgate
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart. Hebrew Names
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. Y descendió con ellos, y vino á Nazaret, y estaba sujeto á ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. Y descendió con ellos, y vino a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these things in her heart. New American Standard Bible©
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. And He went down with them and came to Nazareth and was [habitually] obedient to them; and his mother kept and closely and persistently guarded all these things in her heart. Amplified Bible©
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait toutes ces choses dans son coeur. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces paroles dans son coeur. John Darby (French)
And [2532] he went down [2597] with [3326] them [846], and [2532] came [2064] to [1519] Nazareth [3478], and [2532] was [2258] subject [5293] unto them [846]: but [2532] his [846] mother [3384] kept [1301] all [3956] these [5023] sayings [4487] in [1722] her [846] heart [2588]. Então, descendo com eles, foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top