Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 19:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 19:2 And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. King James
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich. American Standard
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. A man, named Zacchaeus, who was the chief tax-farmer, and a man of wealth, Basic English
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. Updated King James
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. and lo, a man, by name called Zaccheus, and he was a chief tax-gatherer, and he was rich, Young's Literal
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And behold, there was a man by name called Zacchaeus, and he was chief tax-gatherer, and he was rich. Darby
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And behold, there was a man named Zaccheus, who was the chief among the publicans, and he was rich. Webster
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. World English
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And behold, there was a man named Zacheus, who was the chief of the publicans, and he was rich. Douay Rheims
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. et ecce vir nomine Zaccheus et hic erat princeps publicanorum et ipse dives Jerome's Vulgate
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. Hebrew Names
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. Y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich. New American Standard Bible©
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. And there was a man called Zacchaeus, a chief tax collector, and [he was] rich. Amplified Bible©
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était Jésus; Louis Segond - 1910 (French)
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. Et voici, un homme appelé du nom de Zachée: et il était chef de publicains, et il était riche; John Darby (French)
And [2532], behold [2400], there was a man [435] named [3686] [2564] Zacchaeus [2195], which [2532] [846] was [2258] the chief among the publicans [754], and [2532] he [3778] was [2258] rich [4145]. Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top