Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 18:40 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 18:40 And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846],

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, King James
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, American Standard
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus, stopping, gave orders that he was to come to him, and when he came near, he said to him, Basic English
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, Updated King James
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus having stood, commanded him to be brought unto him, and he having come nigh, he questioned him, Young's Literal
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus stood still, and commanded him to be led to him. And when he drew nigh he asked him saying, Darby
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus stood and commanded him to be brought to him: and when he had come near, he asked him, Webster
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him, World English
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus standing, commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him, Douay Rheims
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], stans autem Iesus iussit illum adduci ad se et cum adpropinquasset interrogavit illum Jerome's Vulgate
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Standing still, Yeshua commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him, Hebrew Names
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Jesús entonces parándose, mandó traerle á sí: y como él llegó, le preguntó, Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Jesús entonces parándose, mandó traerle a sí; y cuando él llegó, le preguntó, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him, New American Standard Bible©
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Then Jesus stood still and ordered that he be led to Him; and when he came near, Jesus asked him, Amplified Bible©
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Jésus, s`étant arręté, ordonna qu`on le lui amčne; et, quand il se fut approché, Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Et Jésus, s'étant arręté, ordonna qu'on le lui amenât; et comme il s'approchait, il l'interrogea, disant: John Darby (French)
And [1161] Jesus [2424] stood [2476], and commanded [2753] him [846] to be brought [71] unto [4314] him [846]: and [1161] when he [846] was come near [1448], he asked [1905] him [846], Parou, pois, Jesus, e mandou que lho trouxessem. Tendo ele chegado, perguntou-lhe:    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top