Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 17:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 17:6 And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. King James
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you. American Standard
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done. Basic English
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord said, If all of you had faith as a grain of mustard seed, all of you might say unto this sycamine tree, Be you plucked up by the root, and be you planted in the sea; and it should obey you. Updated King James
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you. Young's Literal
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you. Darby
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard-seed, ye might say to this sycamine-tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it would obey you. Webster
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you. World English
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord said: If you had faith like to a grain of mustard seed, you might say to this mulberry tree, Be thou rooted up, and be thou transplanted into the sea: and it would obey you. Douay Rheims
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. dixit autem Dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobis Jerome's Vulgate
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you. Hebrew Names
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. Entonces el Señor dijo: Si tuvieseis fe como un grano de mostaza, diréis á este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecerá. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. Entonces el Señor dijo: Si tuvieseis fe como un grano de mostaza, diréis a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecerá. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea'; and it would obey you. New American Standard Bible©
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. And the Lord answered, If you had faith (trust and confidence in God) even [so small] like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, Be pulled up by the roots, and be planted in the sea, and it would obey you. Amplified Bible©
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. Et le Seigneur dit: Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obéirait. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. Et le Seigneur dit: Si vous avez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à ce mûrier: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obéirait. John Darby (French)
And [1161] the Lord [2962] said [2036], If [1487] ye had [2192] faith [4102] as [5613] a grain [2848] of mustard seed [4615], ye might [302] say [3004] unto this [5026] sycamine [4807] tree, Be thou plucked up by the root [1610], and [2532] be thou planted [5452] in [1722] the sea [2281]; and [2532] it should [302] obey [5219] you [5213]. Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top