Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 15:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 15:9 And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. King James
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost. American Standard
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. And when she has it again, she gets her friends and neighbours together, saying, Be glad with me, for I have got back the bit of silver which had gone from me. Basic English
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. And when she has found it, she calls her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. Updated King James
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost. Young's Literal
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost. Darby
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. Webster
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.' World English
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. And when she hath found it, call together her friends and neighbours, saying: Rejoice with me, because I have found the groat which I had lost. Douay Rheims
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. et cum invenerit convocat amicas et vicinas dicens congratulamini mihi quia inveni dragmam quam perdideram Jerome's Vulgate
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.' Hebrew Names
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. Y cuando la hubiere hallado, junta las amigas y las vecinas, diciendo: Dadme el parabién, porque he hallado la dracma que había perdido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. Y cuando la hubiere hallado, junta las amigas y las vecinas, diciendo: Regocijad conmigo, porque he hallado la dracma que había perdido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. "When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!' New American Standard Bible©
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. And when she has found it, she summons her [women] friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the silver coin which I had lost. Amplified Bible©
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. Lorsqu`elle l`a retrouvée, elle appelle ses amies et ses voisines, et dit: Réjouissez-vous avec moi, car j`ai retrouvé la drachme que j`avais perdue. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. et l'ayant trouvée, elle assemble les amies et les voisines, disant: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai trouvé la drachme que j'avais perdue. John Darby (French)
And [2532] when she hath found [2147] it, she calleth [4779] her friends [5384] and [2532] her neighbours [1069] together [4779], saying [3004], Rejoice [4796] with me [3427]; for [3754] I have found [2147] the piece [1406] which [3739] I had lost [622]. E achando-a, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque achei a dracma que eu havia perdido.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top