Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. |
King James |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And behold, there was before him a certain man that had the dropsy. |
American Standard |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And a certain man was there who had a disease. |
Basic English |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. |
Updated King James |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
and lo, there was a certain dropsical man before him; |
Young's Literal |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And behold, there was a certain dropsical man before him. |
Darby |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And behold, there was a certain man before him who had the dropsy. |
Webster |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
Behold, a certain man who had dropsy was in front of him. |
World English |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And behold, there was a certain man before him that had the dropsy. |
Douay Rheims |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
et ecce homo quidam hydropicus erat ante illum |
Jerome's Vulgate |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
Behold, a certain man who had dropsy was in front of him. |
Hebrew Names |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And there in front of Him was a man suffering from dropsy. |
New American Standard Bible© |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
And behold, [just] in front of Him there was a man who had dropsy. |
Amplified Bible© |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
Et voici, un homme hydropique était devant lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
Et voici, il y avait un homme hydropique devant lui. |
John Darby (French) |
And [2532], behold [2400], there was [2258] a certain [5100] man [444] before [1715] him [846] which had the dropsy [5203]. |
Achava-se ali diante dele certo homem hidrópico. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |