Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. |
King James |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. |
American Standard |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
But I have to go on my way today and tomorrow and the third day, for it is not right for a prophet to come to his death outside Jerusalem. |
Basic English |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless I must walk to day, and tomorrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. |
Updated King James |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the `day' following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem. |
Young's Literal |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
but I must needs walk to-day and to-morrow and the day following, for it must not be that a prophet perish out of Jerusalem. |
Darby |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless, I must walk to-day and to-morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet should perish out of Jerusalem. |
Webster |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' |
World English |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless I must walk to day and to morrow, and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem. |
Douay Rheims |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti ambulare quia non capit prophetam perire extra Hierusalem |
Jerome's Vulgate |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' |
Hebrew Names |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Empero es menester que hoy, y mañana, y pasado mañana camine; porque no es posible que profeta muera fuera de Jerusalem. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Pero es necesario que hoy, y mañana, y pasado mañana camine; porque no es posible que profeta muera fuera de Jerusalén. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
"Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem. |
New American Standard Bible© |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Nevertheless, I must continue on My way today and tomorrow and the day after that--for it will never do for a prophet to be destroyed away from Jerusalem! |
Amplified Bible© |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Mais il faut que je marche aujourd`hui, demain, et le jour suivant; car il ne convient pas qu`un prophète périsse hors de Jérusalem. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Mais il faut que je marche aujourd'hui et demain et le jour suivant, car il ne se peut qu'un prophète périsse hors de Jérusalem. |
John Darby (French) |
Nevertheless [4133] I [3165] must [1163] walk [4198] to day [4594], and [2532] to morrow [839], and [2532] the day following [2192]: for [3754] it cannot be [3756] [1735] that a prophet [4396] perish [622] out of [1854] Jerusalem [2419]. |
Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |