Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
King James |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
American Standard |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Now some people who were there at that time, gave him an account of how the blood of some Galilaeans had been mixed by Pilate with their offerings. |
Basic English |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Updated King James |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
And there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices; |
Young's Literal |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Now at the same time there were present some who told him of the Galileans whose blood Pilate mingled with that of their sacrifices. |
Darby |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
There were present at that season some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Webster |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
World English |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
AND there were present, at that very time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
Douay Rheims |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
aderant autem quidam ipso in tempore nuntiantes illi de Galilaeis quorum sanguinem Pilatus miscuit cum sacrificiis eorum |
Jerome's Vulgate |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
Hebrew Names |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Y en este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
New American Standard Bible© |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
JUST AT that time there [arrived] some people who informed Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. |
Amplified Bible© |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
En ce même temps, quelques personnes qui se trouvaient là racontaient à Jésus ce qui était arrivé à des Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec celui de leurs sacrifices. |
Louis Segond - 1910 (French) |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
¶ Or en ce même temps, quelques-uns se trouvaient là présents, qui lui racontèrent ce qui s'était passé touchant les Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices. |
John Darby (French) |
[1161] There were present [3918] at [1722] that season [846] [2540] some [5100] that told [518] him [846] of [4012] the Galilaeans [1057], whose [3739] blood [129] Pilate [4091] had mingled [3396] with [3326] their [846] sacrifices [2378]. |
Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |